Interview de la Consule générale avec "Anadolu Ajansi" sur la troisième édition du dictionnaire de la vie amoureuse

PNG

İSTANBUL (AA) - ANDAÇ HONGUR - Fransa’nın İstanbul Başkonsolosluğu, 14 Şubat Sevgililer Günü için bastırıp dağıttığı Fransızca-Türkçe "Aşk Sözlüğü"nün üçüncü versiyonunu hazırlıyor. "Aşk Sözlüğü"nün yanı sıra Fransız Kültür Merkezi işbirliğiyle mutfak sanatları ve pastacılık sözlükleri de yapıldı.

Başkonsolosluğun sonbaharda düzenlediği "Lezzet Haftası" etkinliği kapsamında hazırlanan "Mutfak Sanatları Sözlüğü"nde, sofra sanatlarına ilişkin kelimelerin yanı sıra Fransızca ve Türkçe "sofra sanatı", "güzel sofra nasıl kurulur ?" ve farklı servis türlerine ilişkin bilgiler veriliyor.

Sofra kurarken, çatal, bıçak, bardak, tabak yerleşimlerinde dikkat edilmesi gerekenler, sofrada oturma düzeni, servis türleri de sözlükte yer alıyor.

Pastacılık sözlüğünde ise 100 civarında temel pastacılık terim ve kelimesi bulunuyor. Sözlükte ayrıca Türk mutfağında Fransız tatlılarına değiniliyor.

Başkonsolos Muriel Domenach, AA muhabirinin sorularını yanıtlarken, Fransızca’yı çok sevdiklerini ve dillerini paylaşmak istediklerini ifade ederek, "Dilimizi, sözlüklerle de paylaşıyoruz. Sözlükler, dilimizi yeni öğrenmeye ve konuşmaya başlayanlara yardımcı oluyor" dedi.

Geçen yıl 14 Şubat Sevgililer Günü için hazırlanan Fransızca-Türkçe "Aşk Sözlüğü"nün 2 bin adet basılıp dağıtıldığını ve ikinci versiyonunun da basılarak dağıtıldığını anlatan Domenach, "Şimdi üçüncü versiyon için hazırlanıyoruz. Geçen yıl romantik mekanları yapmıştık, aşk filmlerini, aşk romanlarını ve aşk şarkılarını paylaşmıştık. Bu yıl da ressamlardan resimler yapmalarını isteyeceğiz" diye konuştu.

Domenach, sözlüğe Fransızca’ya giren yeni, genç kelimeler eklediklerini de dile getirerek, "Türkiye’de herkes Fransızca’nın aşk dili olduğunu söylüyor ama ’Aynı zamanda zor bir dil’ diyordu. Fransızca güzel bir kadın gibi, öğrenmek isteyenler yaklaşmaya utanıyor" ifadelerini kullandı.

- "Futbol Sözlüğü"

Fransa’da ve Türkiye’de pastacılığın önemli bir kültür olduğuna değinen Domenach, düzenledikleri "Lezzet Haftası" etkinliği aracılığıyla iki ülke arasında bir köprü kurmayı hedeflediklerini dile getirdi.

Domenach, hafta kapsamında okullarda, restoranlarda tadımlar yapıldığını anlatırken, "Fransa’da ve Türkiye’de mutfak sanatları var. İki ülkeyi karşılaştırmak ilginç bir deneyim oldu. Galatasaray Lisesi’nde yıldızlı şefimiz bir gösteri yaptı. Gösteriyi takip eden bir kız öğrenci de şefimizle birlikte çalışmak istediğini söyledi. Bu yaz birlikte çalışacaklar" diye konuştu.

Fransızca’dan Türkçe’ye çok sayıda kelime geçtiğini, pastacılık alanında da "ekler", "milföy" gibi kelimelerin geçtiğini belirten Domenach, "Türk pastacılığında milföy özel bir hamur iken, Fransa’da ise milföy sadece tatlının adı" dedi.

Fransa’nın İstanbul Başkonsolosu Muriel Domenach, Fransız Kültür Merkezi’nin Fransızca-Türkçe "Futbol Sözlüğü" için hazırlıklarının devam ettiğini de ekledi.
AA

http://www.haber3.com/fransizlardan-ask-sozlugunun-ucuncu-versiyonu-3760402h.htm#ixzz3voeXXdTd

publié le 30/12/2015

haut de la page